Pour des cas comme celui-là, il est nécessaire de mettre l’accent sur les éléments suivants :
– La citation de François de Malherbe
– La récitation de Fathia, l’ouverture ou le prologue une fois
– La récitation de AL-‘IKHLAS = La foi Pure et Exclusive; Sourate 112, 4 versets 11fois.
« la mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; on a beau la prier, la cruelle qu’elle est se bouche les oreilles et nous laisse crier. Le pauvre en sa cabane où le chaume le couvre est sujet à ses lois, et la garde qui veille aux barrières du Louvre n’en défend point nos rois. De murmurer contre elle et perdre patience il est mal à propos ; vouloir ce que dieu veut est la seule science qui nous met en repos. » François de Malherbe.
Prononciation en araba
Souratoul Fathia en 7 versets
Traduction française
FATHIA= l’ouverture ou le prologue
Au nom de dieu, clément et miséricordieux,
(1)Louange à Dieu, Seigneur des créatures ; (2)Le très clément, le miséricordieux ; (3)Maître du jour de la rétribution ; (4)C’est toi que nous adorons, et c’est toi dont nous implorons, le secours ; (5)Guide-nous dans le droit chemin ; (6)Non le chemin de ceux qui ont encouru ta colère, (7)non plus le chemin des égarés. Amen.
AL-‘IKHLAS = La foi Pure et Exclusive; Sourate 112, 4 versets
Prononciation
Bismil-lahir-rahmanir-rahimi
1/ Qhoul houwal-lâhou Ahadoun 2/ Allâhouç-çamadou 3/ Lam yalid wa lam-yoûlad 4/ Wa lam-yakoum lahou kouf-an Ahadoun.
Traduction en Français
Au nom de dieu, clément et miséricordieux,
(1)dis, lui Allah est unique ; (2)dieu, l’absolu ; (3)il n’engendre pas, il n’est pas engendré ; (4) et nul n’est égal à lui. Fin de citation.
Amen.
Bonjour
€$BROUFOCCID€NTAL€
C’est PARI$ les DIVIS€UROPÉ€N$ qui ont toujours DIVI$€R comme ils ont fait avec l’Afrique!
A nous OPPO$€R les uns contre les autres !
Pour des cas comme celui-là, il est nécessaire de mettre l’accent sur les éléments suivants :
– La citation de François de Malherbe
– La récitation de Fathia, l’ouverture ou le prologue une fois
– La récitation de AL-‘IKHLAS = La foi Pure et Exclusive; Sourate 112, 4 versets 11fois.
« la mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; on a beau la prier, la cruelle qu’elle est se bouche les oreilles et nous laisse crier. Le pauvre en sa cabane où le chaume le couvre est sujet à ses lois, et la garde qui veille aux barrières du Louvre n’en défend point nos rois. De murmurer contre elle et perdre patience il est mal à propos ; vouloir ce que dieu veut est la seule science qui nous met en repos. » François de Malherbe.
Prononciation en araba
Souratoul Fathia en 7 versets
Bissimilaye Ramanir-rahimi
(1) Alhamdou Lil-hâhi rabbil alamina (2) Arrahmânir-rahîmi (3) Mimâliki yawmid-dini (4) Iyyâka na aboudou , wa iyyâka nasta-inou
(5) Ihdinaç-çirâthal moustaghîma (6) çirâthal-ladzîna an amta alaîhim (7) Khaîril makhdhoûbi Alaihim waladhdhâllîna (âmina)
Traduction française
FATHIA= l’ouverture ou le prologue
Au nom de dieu, clément et miséricordieux,
(1)Louange à Dieu, Seigneur des créatures ; (2)Le très clément, le miséricordieux ; (3)Maître du jour de la rétribution ; (4)C’est toi que nous adorons, et c’est toi dont nous implorons, le secours ; (5)Guide-nous dans le droit chemin ; (6)Non le chemin de ceux qui ont encouru ta colère, (7)non plus le chemin des égarés. Amen.
AL-‘IKHLAS = La foi Pure et Exclusive; Sourate 112, 4 versets
Prononciation
Bismil-lahir-rahmanir-rahimi
1/ Qhoul houwal-lâhou Ahadoun 2/ Allâhouç-çamadou 3/ Lam yalid wa lam-yoûlad 4/ Wa lam-yakoum lahou kouf-an Ahadoun.
Traduction en Français
Au nom de dieu, clément et miséricordieux,
(1)dis, lui Allah est unique ; (2)dieu, l’absolu ; (3)il n’engendre pas, il n’est pas engendré ; (4) et nul n’est égal à lui. Fin de citation.
Amen.
Bonjour
€$BROUFOCCID€NTAL€
C’est PARI$ les DIVIS€UROPÉ€N$ qui ont toujours DIVI$€R comme ils ont fait avec l’Afrique!
A nous OPPO$€R les uns contre les autres !
Comments are closed.