Mali : Le comédien Soumaïla Coulibaly décédé

2

Le cinéma malien en deuil. Le comédien Soumaïla Coulibaly dit «Soumaïlaba» est décédé ce dimanche 12 février 2023. La levée du corps est prévue ce lundi 13 février 2023 à 16h.

Dans un document publié ce dimanche par la Maison des cinéastes du Mali, il ressort que l’artiste a joué en 2002 dans les aventures de Séko. Et en 2004, dans la première saison Dou (la famille) et deuxième saison en 2006.

Feu Soumaïla Coulibaly a joué en 2007 dans plusieurs séries : « Le fou du village » et en 2010, les « Rois de Ségou » 1 ère saison et 2è saison en 2011, « Yèrèdon Bougou » en 2013 et 2014 dans le film « L’enfant béni».

Souleymane SIDIBE

Commentaires via Facebook :

2 COMMENTAIRES

  1. I/La récitation de fathia, l’ouverture ou le prologue ; 1fois
    Prononciation en araba
    Souratoul Fathia en 7 versets
    Bissimilaye Ramanir-rahimi
    (1) Alhamdou Lil-hâhi rabbil alamina (2) Arrahmânir-rahîmi (3) Mimâliki yawmid-dini (4) Iyyâka na aboudou , wa iyyâka nasta-inou
    (5) Ihdinaç-çirâthal moustaghîma (6) çirâthal-ladzîna an amta alaîhim (7) Khaîril makhdhoûbi Alaihim waladhdhâllîna (âmina)

    Traduction française
    FATHIA= l’ouverture ou le prologue
    Au nom de dieu, clément et miséricordieux,
    (1)Louange à Dieu, Seigneur des créatures ; (2)Le très clément, le miséricordieux ; (3)Maître du jour de la rétribution ; (4)C’est toi que nous adorons, et c’est toi dont nous implorons, le secours ; (5)Guide-nous dans le droit chemin ; (6)Non le chemin de ceux qui ont encouru ta colère, (7)non plus le chemin des égarés. Amen.

    II/La récitation de AL-‘IKHLAS = La foi Pure et Exclusive; Sourate 112, 4 versets 11fois
    Prononciation
    Bismil-lahir-rahmanir-rahimi
    1/ Qhoul houwal-lâhou Ahadoun 2/ Allâhouç-çamadou 3/ Lam yalid wa lam-yoûlad 4/ Wa lam-yakoum lahou kouf-an Ahadoun.
    Traduction en Français
    Au nom de dieu, clément et miséricordieux,
    (1)dis, lui Allah est unique ; (2)dieu, l’absolu ; (3)il n’engendre pas, il n’est pas engendré ; (4) et nul n’est égal à lui. Fin de citation.
    Amen.

    ” la mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; on a beau la prier, la cruelle qu’elle est se bouche les oreilles et nous laisse crier. Le pauvre en sa cabane où le chaume le couvre est sujet à ses lois, et la garde qui veille aux barrières du Louvre n’en défend point nos rois. De murmurer contre elle et perdre patience il est mal à propos ; vouloir ce que dieu veut est la seule science qui nous met en repos. » François de Malherbe.
    Quelle triste nouvelle? Repos éternel à son âme.

Comments are closed.